Juridique
Traduction de statuts de sociétés, de jugements, d’actes notariés, de contrats, de procurations et de tous types de documents légaux tels que des actes de naissance, actes de mariage, casiers judiciaires, certificats de bonne vie et mœurs, diplômes…
Interprétation d’auditions et audiences en milieu judiciaire (commissariats, tribunaux…) et de tout type de rencontre officielle.
Médical
Traduction d’anamnèses, dossiers, questionnaires et certificats médicaux.
Accompagnement en chuchotage (interprétation simultanée, directement « à l’oreille » des participants ; technique utilisée principalement lors de réunions bilatérales) de patients lors de visites médicales.
Gastronomique
Traduction de menus, fiches techniques, descriptifs, présentation de produits et spécialités culinaires.
Communication en général
Traduction et adaptation de sites internet, articles de presse, courriers divers, biographies, récits littéraires ou historiques…